Complete summary of Honoré Balzac’s Sarrasine. novella begins, the narrator is attending an evening reception given by Count and Countess de Lanty. Sarrasine The narrator is out of sight in a window seat at a ball. As he contemplates the garden he hears bits and pieces of various. Honoré de Balzac (–) may be best known as a novelist, yet he was also a prolific and skilled writer of short stories and novellas.

Author: Vutaur Mauramar
Country: Brunei Darussalam
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 5 May 2016
Pages: 427
PDF File Size: 3.18 Mb
ePub File Size: 6.12 Mb
ISBN: 355-5-30217-924-8
Downloads: 54307
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vunris

The narrator is out of sight in a window seat at a ball. As he contemplates the hlnor he hears bits and sarraslne of various conversations as the speakers move past his location. The owner of the mansion, Monsieur de Lanty, purchased it ten years ago from the Marechal de Carigliano.

No one knows the history of the Lanty family but they are accepted into Society because of their great wealth. All are fluent in five languages.

The Count is described as short, thin, ugly and boring but his wife and children are described as beautiful and intelligent. There is an old hobor living in the house who gives many visitors the creeps and causes much speculation as to his identity. One of the persons upset by the old man is a young woman brought sarasine the ball by the narrator. The young woman drags the narrator with her to an adjoining hknor where she throws herself down on a couch as the narrator tells her she is mad.

When she says that he is too beautiful to be a man, the narrator experiences a pang of jealousy and tells her that the artist worked from a statue of a woman and that he believes it represents a relative of Madame de Lanty.

As they sit unnoticed, the sixteen year old daughter of the house, Marianina, passes through leading the old man. She blushes blazac seeing the two spectators as she is leaving.

I believe I am dreaming. He says that since she likes to hear stories of the fierce passions, kindled in our heart by the enchanting women of the South that he will come to her house the next evening and enlighten her as to the mystery.

The narrator begins to tell his audience of one the story of Ernest-Jean Sarrasine, the only son of a successful attorney. Sarrasine had been sent to the Jesuits to be educated but was so unruly and trouble-some that he was sarrasone expelled.

For six years Sarrasine worked hard, only going to the Comedie Francaise when forced to accompany Bourchardon. He was bored with Society and his only mistress, Clotilde an opera celebrity, soon gave up on him.

This hard-working life ended after Sarrasine won the prize for sculpture and left for Italy in After only two weeks in Italy he saw a crowd outside the Argentina theatre and entered to see the show. He was enraptured by his first sight of the prima donna La Zambinella. He saw her as the ideal beauty in all her parts and decided to win her love or die! That night he sketched La Zambinella from memory and the next day hired a box at the opera for the remainder of the season.


He spent the next week modeling La Zambinella with clay during the day and watching her in the opera each evening. From there he is led to a brilliantly lit salon but is disappointed to find it crowded with performers and others when he was hoping for a tete-a-tete.

Sarrasine by Honoré de Balzac

Sarrasine sits beside La Zambinella at supper and finds her timid and modest toward him. Sarrasine bravely carries La Zambinella to a private boudoir.

Sarrasine follows her and is greeted by a roar of infernal laughter. At dawn the party decides to go to Frascati and Sarrasine feels lucky to drive La Zambinella. As she seems out of sorts he asks if she is ill and she replies that she is not strong enough to stand all the dissipation. Sarrasine is charmed by her delicacy. Finally able to talk to La Zambinella in private, Sarrasine speaks of love. She replies that she abhors vulgar passion and also men and women.

But she wants and desires friendship. She advises him not to speak thusly of her and to cease coming to the theatre.

She returns to Paris with others leaving Sarrasine alone in the phaeton. That evening a fellow artist brings Sarrasine an invitation to a private concert and tells him La Zambinella will be performing. Sarrasine recruits some friends for sarrasibe coup de main after the entertainment. When Sarrasine reaches the salon where La Zambinella is singing, he notes she is dressed as a man. Whence have you come?

Sarrasine – Wikisource

Did a woman ever appear in a Roman theatre? And do you not know what sort of creatures play female parts within the domains of the Pope? It was I, monsieur, who endowed Zambinella with his voice. As Prince Chigi continues speaking of La Zambinella and calling him ungrateful, a ghastly truth dawned on Sarrasine and baalzac was stricken as if by a thunderbolt. As the singer looks at Sarrasine his voice falters and he trembles.

Zambinella recovers enough hlnor finish the aria but refuses to sing anything else. Sarrasine thinks Zambinella is a woman and this is a secret intrigue. He leaves and waits with his friends outside the saarrasine.

Zambinella is kidnapped as he passes out of the palace gates. At the studio, Sarrasine demands the truth. Zambinella begs not to be killed, saying that he only agreed to deceive Sarrasine because balzzac friends wanted a laugh. This further incenses Sarrasine who draws his sword. Sarrasine bitterly accuses Zambinella of bringing him down to his level and making love a meaningless word.


He raises his sword to kill Zambinella whose screams bring three armed men into the studio who stab Sarrasine. There are sarrwsine of those wretched creatures now. There should be a list of past reads at the group site. But possibly not updated in a while. It is a listing of the group reads since we began this marathon and shows the month and year. Sarrasine was in March of You were probably too busy around then to be able to participate.

Do you think we should add this list as a page here as a reference too? But it should probably be read at hinor every couple of years!

Save this article

And scads of pot-boilers early in his career, most of which may not have ever been translated into English. There are a few available now. Jim put me onto the small press site which carries them. How about a page maybe listing La Comedie Humaine by category and then the rest of his works that we know about?

Ever heard of Structuralism? You can take a look at Wikipedia if you are curious. Be careful what you wish for? Things are not always as they seem?

Curiosity killed the cat? Others have questioned the English translation, which loses something in its handling of gender. While the story had drama, it seemed puzzling and a bit unpleasant to me. I never really got this one either. Not a favorite of mine although it does seem quite popular generally—not of course like the biggies like Goriot, Bette, Lost Illusions, etc. A little dissent here, I really enjoyed Sarrasine.

The narrative just sped along, one of my favourites. Like Liked by 1 person. I may be in the minority in not caring a lot for it.

I should reread it one of these days. I know with some I like them much better on the reread. Louis Lambert was that way for me. You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account.

Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. Sarrasine The narrator is out of sight in a window seat at a ball.

July 20, at 9: July 20, at July 21, at 4: October 31, at 4: November 1, at 7: September 9, at January 2, at January 3, at 2: Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Fill in your details below or click an icon to log in: Email required Address never made public.